Idioma aragonés

Aragonés
Aragonés
Hablado enEspañaFlag of Spain.svg España
RegiónAragónBandera de Aragón.svg Aragón
Hablado principalmente en el norte y centro de la provincia de Huesca y en el extremo noroccidental de la provincia de Zaragoza; en el resto de Aragón el castellano tiene influencia del aragonés.
Hablantes25 556 (2011)[1]
Familia

Indoeuropeo
  Itálico
    Romance
     Romance occidental
      Iberorromance

        Aragonés [nota 1]
DialectosVéase Dialectos del aragonés
EscrituraLatino
Estatus oficial
Oficial enBandera de Aragón Aragón (Con estatus de lengua propia)
Regulado porAcademia Aragonesa de la Lengua (2013)(Academia Aragonesa d'a Luenga)
Códigos
ISO 639-1an
ISO 639-2arg (ex roa)
ISO 639-3arg
Aragon languages.svg

Distribución de lenguas en Aragón. El castellano es hablado en todo el territorio.

El aragonés es una lengua romance de la península ibérica, hablada actualmente por unas 25 500 [1]​ personas en varias zonas de Aragón, donde tiene estatus de lengua propia. También se le denomina altoaragonés o fabla aragonesa. Se habla principalmente en el norte de Aragón, en las comarcas de La Jacetania, Alto Gállego, Sobrarbe y la parte occidental de Ribagorza, aunque se habla también, algo castellanizado, en otras comarcas de la zona. Las variedades más orientales (como las del valle de Benasque) tienen características de transición con el catalán. No existen datos sobre el uso de la lengua entre los hablantes que han emigrado a comarcas no aragonesófonas. Asimismo, existe un número indeterminado de neohablantes que han aprendido el aragonés en un intento por impulsar este idioma amenazado de extinción.

Algunos ejemplos del aragonés ansotano recogidos por Jean-Joseph Saroïhandy, junto con una traducción al castellano son:[2]

  • Me fan goyo os tuyos güellos. (Me gustan tus ojos).
  • Cuálo ye o nueso? (¿Cuál es el nuestro?).
  • A plebiu y ya está xuta la carrera. (Ha llovido y ya está seca la calle).
  • Deban da caseta bi’staba una xerata que itaba muita flama. (Delante de la casita había una hoguera que echaba mucha llama).
  • No sabebai o que m’eba pasau. (No sabía lo que me había pasado).
  • Puyoron enta loma. (Subieron hacia la loma).
  • En i’stá muitas. Cuántas en bi’stá! (Hay muchas. ¡Cuántas hay!)

Denominación

La denominación formal más común de la lengua es aragonés, nombre con el que se la conoce local e internacionalmente. Al estadio medieval se le llama navarroaragonés, aunque la filología moderna hace distinción entre los romances medievales navarro y aragonés.

Fabla aragonesa, o simplemente fabla, es otra denominación popularizada en el último cuarto del siglo XX que es empleada en los dialectos occidentales del aragonés (documentada en Hecho, Ansó, Ayerbe, Luesia y Uncastillo).

También es posible encontrar la denominación altoaragonés como sinónimo, pero su uso actual es minoritario.[4]

Durante algún tiempo la lengua fue conocida legalmente en Aragón como Lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica, debido a la aprobación de la ley de lenguas en Aragón de 2013, durante el gobierno del Partido Popular en la comunidad.

Es común la denominación de la lengua mediante los nombres de las diferentes variedades locales.