Aragonés bergotés

Aragonés bergotés
Aragonés bergotés
Hablado enBandera de España España
RegiónAragónBandera de Aragón.svg Aragón
HuescaFlag of Huesca (province).svg Huesca
Sobrarbe
valle de Broto
Familia

Indoeuropeo
 Itálico
  Romance
   Italo-occidental
    Iberorromance
     Aragonés

      Aragonés central
Estatus oficial
Oficial enLengua propia de Aragón.
Códigos
ISO 639-1-
ISO 639-2-
ISO 639-3-
Mapa situación bergotés.svg

El aragonés bergotés o simplemente bergotés es la variedad dialectal del aragonés, dentro del bloque central, hablada en el valle de Broto, en el Sobrarbe (Huesca, España), esto es, en las localidades de Torla-Ordesa, Broto, Oto, Guasa, Sarvisé, Ayerbe de Broto, Asín, Yosa, Linás de Broto, Viu de Linars y Fragén. De entre estas localidades, Broto figura en el ALEANR con las siglas Hu 106, por lo que se conoce relativamente bien el léxico de interés etnográfico.[1]

En realidad el aragonés en el valle de Broto presenta las mismas características básicas que en el valle de Vio y es la misma habla comarcal. La denominación de bergotés no es tradicional, y su distinción es producto de publicaciones filológicas que describían las características del aragonés de lugares muy concretos y después designaban el habla de esos sitios con denominaciones derivadas de gentilicios.

Fonética

Conserva, como el aragonés del valle de Vio, las diptongaciones -ia- y -ua- de las Ĕ y Ŏ cortas latinas en femenino acabadas en a (buana, cuasta). Este tipo de diptongaciones han sido consideradas tradicionalmente como arcaísmos que en el aragonés preliterario se producían desde la Jacetania hasta la Ribagorza, aunque puede haber otras explicaciones.

  • COSTA > cuasta (cuesta en aragonés general).
  • BONU > buano (bueno)
  • TEMPU > tiampo (tiempo),
  • QUAESITU > quiasto (quiesto)
  • PONTE > puande (puent).

Hay restos de la evolución de la -LL- hacia sonidos cacuminales tipo -ts, -t-, -ch-, -s- (análogos a la che vaqueira del asturiano), pero que no es -ch- como en tensino, sino -t-. Esto lo encontramos muy a menudo en la toponimia: Cotata (de collata), Vate (de val), Andecastieto (de ANTE y CASTELLUM).[2]​ En el habla viva se documentaba por lo menos en la segunda mitad del siglo XX en palabras como:

  • Cingleto:[3]cingliello.
  • Vetieto:[3]vetiello, y como puede verse el diptogno -ie- general en aragonés y no con el diptongo -ia-.
  • Mandiata:[3]mantiella.
  • Vertubieto,[4]​ derivado del latín VERTIBELLUM, es vertubillo actualmente en otras variantes de aragonés.